La Phù
Chương 463
Mà vừa rồi, vầng sáng màu xanh chắn trước mặt Băng Trúc Quân cũng là một cái pháp bảo tinh diệu truyền lại từ thời thượng cổ có tên là Lưu Ly Thanh Liên. Hình dạng của nó giống như một đóa hoa sen ngọc bích màu xanh.
Lực phòng ngự của Lưu Ly Thanh liên không bằng Hạo Thiên Kính hay Yêu vương liên thai nhưng bản thể của nó là một thứ gỗ hết sức thần diệu. Cho dù pháp bảo hay pháp thuật nào đánh lên, cho dù mất hết ánh sáng, bị đánh trúng bản thể thì nó cũng chỉ bị biến hình. Rồi sau đó, bản thể của nó sẽ lập tức hồi phục nguyên hình tiếp tục phát ra ánh sáng màu xanh để chống lại đối thủ.
Nhưng khi ánh sáng màu vàng xen lẫn màu trắng kia vừa mới phun ra, Lưu Ly Thanh Liên lập tức mất đi sự khống chế mà rơi xuống đất.
Một hạt châu màu tím lập tức bay ra khỏi tay Băng Trúc Quân, tản ra ánh sáng màu tím bao phủ lấy y. Không biết hạt châu màu tím đó là thứ pháp bảo gì nhưng dưới sự bao phủ của nó, bóng dáng của Băng Trúc Quân hơi mờ đi rồi lập tức trở lại bình thường. Ngay cả ánh mắt của y cũng lấy lại sự trong sáng.
"Đây là Thi Thần của hắn nhưng làm sao mà nó có được uy lực như vậy?"
"Hắn tu luyện pháp thuật gì mà ngay cả vật thi luyện như Thi Thần cũng có thể phong ấn bên trong cơ thể?"
Tuy nhiên liếc mắt nhìn thấy cảnh tượng trước mặt, sắc mặt như đã định của Băng Trúc Quân cũng phải thay đổi.
Trước mặt Lạc Bắc xuất hiện một cái bóng được bao phủ trong một lớp áo choàng màu đen. Cái bóng đó nhìn như người hầu của Lạc Bắc nhưng vào lúc này nó có một thứ hơi thở khiến cho người ta phải ớn lạnh. Đồng thời pháp lực do động tản ra từ người nó như những thanh kiếm băng, từ xa nhìn lại chẳng khác nào một đóa hoa khổng lồ.
Căn cứ vào những gì hiểu biết về Lạc Bắc, Băng Trúc Quân theo bản năng liền khẳng định được đó là Thi thần của hắn.
Hiện tại trên đầu Thi thần vô số những sợi chỉ bạc giống như tạo thành một cái võng khổng lồ.
Đám phi trùng kia lao tới lập tức bị những sợi chỉ bạc đó cắt nát. Dưới sự bao vây của những sợi chỉ bạc đó, đám phi trùng không lao đi được mà bị quấn lấy rồi để cho Thi Thần nuốt chửng.
Đám phi trùng màu vàng đó có tên là Thượng Thanh kim trùng. Nó được luyện chế từ một thứ thiên thạch tinh kim không biết tên và Hỗn Nguyên tinh kim cùng với hơn mười loại nguyên liệu khác. Ngay cả Hỗn Nguyên tinh kim cũng bị chúng nuốt chủng. Lúc trước, Băng Trúc Quân biết Lạc Bắc tu luyện công pháp thân thể thành thánh hết sức lợi hại. Nhưng với cái pháp bảo này thì thân thể của hắn cũng không chịu nổi.
Trên thực tế, cái pháp bảo này chính là một trong những thứ để cho Băng Trúc Quân tự tin đối phó với Lạc Bắc.
Khi không có một cái pháp bảo phòng ngự như Yêu vương liên thai, với cái pháp bảo này, Băng Trúc Quân tự tin có thể giải quyết được Lạc Bắc.
Một mình giải quyết được Lạc Bắc không chỉ có được nhiều thứ từ Côn Luân mà còn có được thanh danh không thể tưởng nổi. Dù sao thì hiện tại uy danh của Lạc Bắc có lẽ cũng chỉ kém có Hoàng Vô Thần. Một khi giết chết được hắn, cho dù có phản lại Thục Sơn cũng hoàn toàn đủ tư cách khai sơn lập phái.
Nhưng Băng Trúc Quân không thể ngờ dược là cái pháp bảo của mình lại bị Thi thần của Lạc Bắc phá vỡ, hơn nữa còn bị nó ăn như ăn đậu vậy.
Vừa nhìn thấy cảnh tượng như vậy, Băng Trúc Quân biến sắc. Y vung tay lên lấy ra một cái lá cờ nhỏ màu trắng. Một tia sáng lóe lên trên lá cờ, bóng dáng của Băng Trúc Quân lập tức biến mất trong trận pháp.
Nhìn thấy Băng Trúc Quân đột nhiên biến mất, sắc mặt của Lạc Bắc cũng không thay đổi, chỉ có một tia sáng màu tím lóe lên trong mắt.
Trong tích tắc khi tia sáng đó lóe lên, toàn bộ trận pháp lập tức phủ đầy hàng ngàn hàng vạn những tia chớp ngưng tự thành lôi chùy giống như cơn mưa giáng xuống.
"Rầm rầm rầm!"
Tại một chỗ về phía trái cách hắn chừng mười trượng, những tia chớp giáng xuống như đánh trúng một thứ gì đó mà tản ra dữ đội, biến thành một quầng sáng màu tím.
Lạc Bắc chẳng hề nghĩ ngợi, chín đạo kiếm cương Phá Thiên Liệt trong suốt lập tức lao về phía vầng sáng màu tím kia.
Rầm!
Một vầng sáng màu trắng giống như sương xuất hiện ngăn cản kiếm cương Phá Thiên Liệt khiến cho chúng thay đổi phương hướng bắn ra bốn phía. Đồng thời phía sau vầng sáng đó cũng lập tức xuất hiện bóng dáng của Băng Trúc Quân.
Vừa nhìn thấy Thượng thanh kim trùng bị phá, Băng Trúc Quân định dựa vào một cái pháp bảo khác để ẩn thân, chuẩn bị đánh lén Lạc Bắc. Nhưng y không ngờ được kinh nghiệm chiến đấu của Lạc Bắc cũng vô cùng phong phú lập tức sử dụng pháp thuật bao phủ cả trận để phát hiện vị trí của mình.
- Lạc Bắc! Ngươi.
Với tính cách kiêu ngạo cùng với thân phận sư trưởng của Lạc Bắc, lại trong tình cảnh tự tin nắm chắc phần thắng nhưng lại bị hắn làm cho phải ẩn nấp để đánh lén khiến cho y trở nên thẹn quá hóa giận. Nhưng khi y vừa mới bị Lạc Bắc làm cho lộ diện, chưa kịp có động tác nào khác thì một tia sáng màu vàng chợt lóe lên trong mắt thi thần rồi một dải sáng màu vàng xen lẫn màu trắng lập tức lao tới.
Do có kinh nghiệm nên Băng Trúc Quân không dám đón đỡ, vội vàng lấy hạt châu màu tím bao phủ mình vào bên trong.
Hạt châu màu tím đó có tên là Ích tà tử huyết châu. Nó là một thứ pháp bảo chuyên để trấn định thần hồn. Một khi sử dụng tới nó, Băng Trúc Quân không hề bị ảnh hưởng. Nhưng Thiên sương kính chắn trước mặt y bị hơi thở của Thi Thần bám phải lập tức dính đầy băng tuyết rồi cũng giống như Lưu Ly Thanh Liên rơi xuống đất.
Băng Trúc Quân vô cùng tức giận. Trong tay y lập tức lóe lên một tia sáng màu vàng tản ra ánh sáng rực rỡ lập tức lao thẳng vào người Thi thần đang chắn trước mặt Lạc Bắc.
Keng keng keng!
Trên người Thi Thần tóe ra vô số những tia lửa. Thứ ánh sáng giống như ánh sáng mặt trời đó không thể tiến thêm mà rơi xuống đất hiện ra những cây châm nhỏ màu vàng đã bị vỡ nát.
Băng Trúc Quân biến sắc.
Vào lúc này, Băng Trúc Quân có thể cảm nhận được thực lực Thi Thần không hề kém một người tu đạo có tu vi Nguyên Anh trung kỳ.
Hiện tại mặc dù y đã đột phá tới Độ Kiếp sơ kỳ, pháp bảo có rất nhiều nhưng Lạc Bắc cũng có tu vi Nguyên Anh đại thành, tinh thông nhiều loại pháp thuật lại có kinh nghiệm và thủ đoạn không hề kém. Cho dù Băng Trúc Quân có tự kiêu tới đâu thì cũng phải nhận ra một mình có thể đối phó với một người tu đạo có tu vi Nguyên Anh đại thành và một con Thi thần có tu vi Nguyên Anh trung kỳ.
Không hề do dự, Băng Trúc Quân vung tay lên. Cùng với cái khăn gấm màu hồng xuất hiện, sau lưng y cũng vọt ra hai vầng sáng giống như đôi cánh mà lao thẳng tới một góc của quầng sáng màu xanh đang bao phủ sơn cốc.
Hiển nhiên, Băng Trúc Quân là một kẻ vô cùng quyết đoán. Thấy không thể giết được Lạc Bắc, y liền bỏ chạy.
Đôi cánh màu xanh sau lưng y không biết là thứ pháp bảo gì nhưng khi xuất hiện, y lập tức hóa thành một tia sáng màu xanh với tốc độ kinh người. Gần như chỉ trong chớp mắt đã gần ra khỏi quầng sáng màu xanh.
Lúc này, trong tay của Băng Trúc Quân đã xuất hiện một lá cờ màu xanh. Chân nguyên của y cũng được dồn vào đó. Chỉ trong tích tắc, Băng Trúc Quân có thể ra khỏi trận pháp và bỏ trốn. Nhưng đúng lúc này, xung quanh người y đột nhiên xuất hiện những gợn sóng, không gian xung quanh như bị ép lại về phía y. Lực lượng quá mạnh khiến cho đôi cánh sau lưng Băng Trúc Quân tối sầm, đồng thời y cũng hơi dừng lại một chút.
Một tiếng nổ vang lên, một pho tượng màu tím do những tia chớp tạo thành lại xuất hiện trước mặt Băng Trúc Quân. Vô số những tia chớp cũng phóng thẳng tới mặt y.
- Chẳng phải ngươi nói có thể giải quyết ta dễ dàng hay sao mà mới đánh đã bỏ chạy? Ngươi bỏ chạy như vậy thì lấy gì để trả viên Tam Thanh kim đan cho Hoàng Vô Thần? Tam Thanh kim đan có thể giúp người tu đạo từ Nguyên Anh kỳ lên thẳng Độ kiếp kỳ. Ta thấy Côn Luân cũng chẳng có được vài viên như vậy đâu.
Cũng lúc đó, tiếng cười lạnh của Lạc Bắc cũng vọng vào tai Băng Trúc Quân.
Sắc mặt của Băng Trúc Quân trắng nhợt nhưng không hề trả lời. Y bóp nát một cái ngọc phù màu tím khiến cho một tiếng nổ vàng lên. Rồi một con phượng hoàng lửa màu tím lập tức vọt về phía Tử tiêu đạo tôn đang chắn trước mặt. Thoáng cái, Tử Tiêu lôi tôn bị con phượng hoàng lửa màu tím nuốt chửng.
Băng Trúc Quân vung cây cờ màu xanh trong tay lên, quầng sáng màu xanh trước mặt y lập tức xuất hiện một vết nứt dài cả trượng.
Truyện khác cùng thể loại
38 chương
496 chương
170 chương
45 chương
1503 chương
164 chương
829 chương
65 chương