Prince Of Dreams
Chương 5
Nikolas bị xao lãng khỏi công việc bởi những tiếng la hét phát ra từ bên ngoài cửa sổ thư viện. Anh đứng phắt dậy khỏi bàn làm việc, mặc dù đang ngồi bàn luận cùng hai nhân viên bất động sản là Ngài Meadows và Ngài Bailey, cả hai vẫn còn đang ngồi yên trên ghế với biểu hiện sửng sốt hiện rõ trên khuôn mặt họ.
Tiến đến cửa sổ chỉ bằng ba bước chân sải dài, Nikolas nhìn ra bên ngoài với cảnh vật tháng 10 ẩm ướt và vẫn còn rất ẩm thấp.
“Thưa Đức Ngài,”Meadows bứt rứt hỏi. “Có ai bị thương à?”
Nikolas lắc đầu. “Đó là vợ tôi,”anh nói nhỏ. “Đang tập bài tập thể dục hàng ngày của cô ấy.”Anh ngắm nhìn nụ cười e ấp của Emma, mặc chiếc áo khoác màu trắng, mang bốt, mặc quần ống túm, đang nô đùa trên bãi cỏ được xén gọn với con chó của cô,Samson.
Những ai chưa từng biết cô trước đây dường như đang xét tới việc đưa ra lời đề xuất rằng nàng công nương này cần phải được thuần hoá lại. Emma đang nô đùa với con chó lai ở vườn hoa, mái tóc đỏ của cô tung bay rối bời ngay sau lưng cô. Trong tích tắc, cô xoay người và chạy theo hướng khác, trong khi đó thì con chó vụng về cứ nhảy chồm lên sau lưng cô.
Cuộc hôn nhân của họ đã trải qua được vài tháng, tất cả những người trong nhà Angelovsky và các gia nhân bắt đầu quen dần với tính cách hoang dã của Emma, thậm chí còn dõi theo những bước chân rảo quanh khu trại trong trang phục đàn ông của cô. Đi dạo quanh khu nhà, tay trong tay với con tinh tinh già đồng thời cũng trở thành một sự kiện bình thường. Nô đùa trên bãi cỏ với con chó lai của cô có lẽ vẫn còn quá nhẹ khi so với bất cứ những việc khác mà cô đã làm.
Nikolas không bàn luận gì về những hành động lập dị của vợ anh, đơn giản là vì anh cũng rất thích chúng, đặc biệt khi nó làm cho mọi người sửng sốt. Anh thích thú vẻ lanh lợi của Emma và những suy nghĩ độc đáo, sự ngạo mạn-chân thật ở cô, tính cách không hề tự phụ của cô. Cô có nguồn năng lượng vô hạn của một đứa trẻ, bản thân làm việc đến mức gần như kiệt sức, và sau đó giải toả căng thẳng bằng cách cưỡi con ngựa của cô với tốc độ gần như có thể ngã gãy cả cổ hoặc chạy hết tốc lực xuyên qua những cánh đồng trong sự đuổi bắt của Samson.
Nikolas hưởng thụ hầu như mọi khoảnh khắc được ở bên cạnh Emma…ngoại trừ những lúc cô đột nhiên trở nên im lặng và đáng yêu, muốn rúc người vào sát cạnh anh và ngả đầu thư giãn trên vai anh. Ngay khi đó, anh buộc mình phải tránh xa khỏi cô, trước khi anh bị phá huỷ bởi nỗi đau đớn vô hình nào đó. Emma không hình dung được rằng cô đang đe doạ anh, mỗi nụ cười cô gởi trao cho anh như lời hứa hẹn sẽ huỷ hoại anh. Anh sẽ không-không thể-yêu cô. Nhưng anh cũng không thể lờ phắt đi đam mê của anh giành cho cô, và do đó mối quan hệ của anh với cô là sự cân bằng khó hiểu giữa sức hấp dẫn và sự kinh tởm.
Nikolas chuẩn bị quay mặt khỏi cửa sổ thì ngay lúc đó Samson bắt được Emma và nhảy chồm lên cô, những móng vuốt với kích thước sắc nhọn của con chó cào lên tấm lưng mảnh mai của cô. Cô ngã sấp xuống và không cử động.
Nikolas căng người ra trong cơn hoảng loạn bất chợt ập đến. Không nói một lời nào với hai quý ông đang dòm chằm chằm vào anh, anh chạy ào ra khỏi phòng và mở những cánh cửa kiểu Pháp đến nỗi khiến chúng gần như dứt khỏi bản lề khi phóng mình ra bên ngoài. “Emma” anh gọi với tông giọng khắc nghiệt, chạy đến cạnh cơ thể vẫn còn bất động của cô. Anh cúi xuống bên cạnh cô, quỳ gối trên nền cỏ xanh mềm mại.
Hơi thở của cô yếu ớt như bị nghẹt lại. Anh lật người cô lại, mặt anh cắt không còn giọt máu khi anh nhìn thấy cô đang nỗ lực để thở. “Emelia—“anh rờ rẫm khắp người cô, mở ba hột nút trên cùng của chiếc áo khoác cô đang mặc.
“Em-ổn mà,” cô nói trong khi vẫn thở khò khè. “Chút gió đi…hạ nốc ao nhé…”Cô cố gắng ngồi dậy, nhưng Nikolas đẩy cô nằm dài ra bãi cỏ.
“Im đi. Chỉ thư giãn thôi. Em có bị đau ở đâu không? Có thấy buồn nôn không?”
Emma lắc đầu trong khi anh kiểm tra tất cả mọi nơi, tìm kiếm dấu hiệu cho thấy cô bị chảy máu hoặc gãy xương. “Đừng mà,” cô thở hổn hển, cố đẩy đôi bàn tay đang dò dẫm của anh ra xa.
Nikolas cau có khi Samson tiếp cận họ. Con chó rên ư ử biểu lộ vẻ hối lỗi và khịt mũi vào mái tóc Emma. Mất hết kiên nhẫn, Nikolas đẩy nó qua một bên. Samson lùi lại vài feet và nằm xuống, rên rỉ trong lo lắng.
“Thưa Đức Ngài,” giọng nói của người quản gia vọng ra từ cách đấy vài thước. Rõ ràng là những người hầu đã thông báo cho nhau về tai nạn này. “Tôi mời bác sĩ nhé?”
“Chưa cần,” Nikolas đáp lại, nhìn chằm chằm vào khuôn mặt nhợt nhạt của Emma. “Chúng ta sẽ theo dõi cô ấy trong vài phút nữa đã. Quay vào trong đi, Stanislaus.”
“Tốt quá, thưa Ngài.”
Khiến anh ngạc nhiên, Emma bắt đầu cười khúc khích khi cô ổn định nhịp thở. “Chúng em đang giỡn mà,” cô đáp, giọng hơi yếu,t hở gấp gáp. “Em ngã sấp…chỉ vậy thôi.”
“Ừ, anh thấy rồi.” Nikolas kéo người cô sát vào anh, nắm chặt vai cô. Anh vén những sợi tóc nghịch ngợm rơi trên mặt cô ra sau vai. Anh trầm lặng, chăm chú lắng nghe hơi thở dần trở về nhịp nhàng của cô. Ngón tay cái của anh vuốt ve đôi má mịn màng của vợ, khiến nó chuyển từ màu trắng mượt như tuyết sang màu hồng sống động. Anh nấn ná ở vài vết tàn nhang vàng rực, vuốt ve chúng với những sự đụng chạm nhẹ như tơ. Tâm trí của anh biết rằng có lẽ những người khác đang quan sát cử chỉ của cả hai trên bãi cỏ, nhưng anh dường như không thể tách rời khỏi cô được. “Em có muốn ngồi lên không?” anh nghe như đang hỏi chính bản thân mình vậy.
“Làm ơn.”
Thật nhẹ nhàng,anh giúp cô ngồi dậy,vòng tay anh vẫn khoá chặt xung quanh lưng cô. “Em ổn không?”
“Có,” Emma thì thầm. Đôi mắt xanh của cô thật mềm mại và lúng túng. Khuôn mặt họ thật gần nhau,hơi thở cả hai trộn lẫn vào nhau.
Nikolas ngụ ý khiển trách cô, đòi hỏi cô phải cẩn thận hơn, nhưng tất cả những gì anh có thể làm là nhìn chằm chằm vào đôi môi hé mở của cô…thật quá mềm mại, những đường cong quyến rũ…
“Nikki,” cô nói nhỏ, bàn tay run rẩy chạm vào ngực anh, nơi nhịp tim của anh đang đập lên những giai điệu mạnh mẽ.
Với một tiếng gừ nhẹ anh hôn lên môi cô, chà sát môi anh vào bờ môi hé mở của cô, buông thả cho nỗi đam mê nồng nàn mơ hồ điều khiển anh. Emma bị tác động bởi sự mạnh mẽ đó và rũ người trong vòng tay anh, quy phục trong im lặng, những ngón tay của cô di chuyển dần lên chỗ lõm sau cổ anh và trượt nhẹ nhàng vào mái tóc dày của anh.
Phản ứng của Nikolas thật dứt khoát và nhanh chóng, phần cơ thể khuấy động của anh ngay lập tức cương cứng lên áp chặt vào chiếc quần gò bó chặt chội của anh; Anh chỉ muốn ghìm chặt cô xuống nền đất và thúc sâu vào bên trong cô, ngay tại đây, bây giờ, nghiền nát hông cô vào trong bãi cỏ thơm ngát ngay dưới họ. Anh muốn làm cho cô giật nảy người lên vì cực khoái, cho đến khi cô xé bỏ lớp áo chắn ngang giữa họ với mong muốn điên cuồng được sờ vào làn da của anh. Chỉ ngay khi anh vừa chạm đến đỉnh điểm của nhục dục và nỗi đam mê, anh chợt giật mạnh người ra sau và đẩy cô ra khỏi lòng anh.
Emma quỳ gối và hoang mang nhìn chằm chằm anh.
Nikolas nói với tông giọng khô khan nhất có thể. “Hãy làm những trò khỉ tinh nghịch với thời giản rảnh rỗi của em ngày hôm nay. Anh còn có việc phải làm. Trong trường hợp em có ý định tiêu pha cả buổi chiều để chơi đùa với con chó lai đầy bọ chét này, anh khuyên em nên đi tắm ngay sau đó. Ngay lúc này, cả em và con chó đó đang có cùng một mùi hôi rất đặc trưng đấy.”
Emma cứng đơ người với lòng tự tôn bị tổn thương. “Samson đôi khi cũng hơi hôi một chút thôi, nhưng nó không có bọ chét!”
Nikolas liếc nhìn con chó, đang gãi sột soạt liên túc lên chân sau của nó.Khịt mũi vẻ mỉa mai,Nikolas đứng dậy và bỏ đi.
Emma cúi người xuống vỗ nhẹ lên cài đầu bờm xờm của Samson,và nhìn trừng trừng giận dữ theo dáng người đang bước đi của Nikolas. “Anh ta thật là một gã đàn ông quá quắt,”cô cau có nhận xét với con chó đang ngoe nguẩy. “Đừng để ý đến anh ta nữa. Chúng mình chẳng thèm quan tâm đến nhận xét của anh ta làm gì cho mệt.”
Cô lắc mạnh đầu tự hỏi chuyện gì đang xảy ra với Nikolas. Một phút trước anh còn hôn cô thật say đắm, vậy mà sau đó anh lại giãy nãy người ra như thể có cái gì đó đang dí lửa vào người anh vậy. Sau 3 tháng kết hôn, Nikolas vẫn còn quá xa lạ đối với cô. Hiếm khi anh giải thích cho cô nghe những hành động hoặc quyết định của anh, và anh ta thậm chí còn chẳng bao giờ bộc lộ cảm nghĩ của anh ta với cô. Nhưng bất chấp Emma cảm thấy giận điên lên, cô vẫn bị mê hoặc bởi người chồng của cô.
Nikolas có thể là người vô cùng thú vị, luôn khiêu khích những tiếng cười, sự ngạc nhiên, và thỉnh thoảng còn khiến cô khiếp vía khi kể những câu chuyện về cuộc đời anh và những người anh quen biết. Anh kiên nhẫn lắng nghe cô đọc to những lá thư hiếm hoi cô viết cho gia đình và nhận được hồi âm từ Tasia, và anh thậm chí còn an ủi cô khi cô sầu não về mối quan hệ căng thẳng giữa cô với gia đình. Nhưng đồng thời anh cũng là một người rất nhẫn tâm và lạnh lùng đến không thể chịu nỗi được, mà chẳng vì lý do nào rõ ràng cả. Cô cho rằng nguyên nhân dẫn đến tính khí cực kỳ khó chịu kia là do anh đã uống quá nhiều rượu. Đó là thói quen hàng đêm của anh khi uống rất nhiều rượu trong bữa ăn tối, và sau đó còn uống tiếp thêm nửa chai vodka nữa. Tuy vậy, cô chưa bao giờ nhìn thấy anh say rượu. Chất alcohol làm cho giọng nói của anh mềm mại hơn và cũng rất thận trọng, đồng thời cũng mang vẻ sâu sắc đến cay độc.
Hầu hết tầng lớp thượng lưu đều quan tâm đến Nikolas như là một kẻ rất sáng suốt, một nhà quý tộc đã giành hầu hết cuộc đời vào những trò giải trí nhàn nhã và chơi đùa với công việc kinh doanh chỉ đơn thuần như một trò tiêu khiển. Emma nhanh chóng tìm hiểu được rằng sự thật thì không hẳn hoàn toàn đúng như vậy. Nikolas là người đàn ông bận rộn nhất mà cô từng được biết, thậm chí còn bận hơn cả cha cô. Anh quản lý khối tài sản khổng lồ của anh với sự lưu tâm sâu sắc, tiến hành những cuộc đầu tư và mở rộng các hoạt động kinh doanh tài chính với mạng lưới hoạt động cực kỳ quy mô và phức tạp, đến nỗi làm cho Emma hết cả hồn khi nhìn vào những bản báo cáo được viết ra trên giấy.
Những bữa tiệc chiêu đãi kéo dãi liên miên không hẳn lúc nào cũng tẻ nhạt, vì Emma dường như cũng chẳng biết mình nên làm gì. Những thói quen đã được hình thành từ nhiều năm về trước, và tất cả người hầu trong dinh thự đều làm việc rất có hiệu quả đến đáng kinh ngạc khi họ chăm sóc khu nhà này, chuẩn bị và phục vụ những bữa ăn, và đáp ứng mọi nhu cầu của những vị khách viếng thăm toà lâu đài. Nikolas đồng thời cũng thực hiện lời hứa của anh, Emma đã có thể giành phần lớn thời gian của cô để chăm sóc cho bầy thú và thực hiện sự nghiệp của cô.
Có hàng đoàn khách mời kéo dài đến vô tận liên tục ghé thăm dinh thự Angelovsky, khiến nó dường như giống một cái khách sạn hơn là ngôi nhà. Chiếc bàn ăn tối liên tục phục vụ những vị khách nước ngoài, nhiều vị đến từ Châu Âu và ChâÂu Mỹ, và thậm chí có những quý Ngài đến từ những lãnh địa của nước Nga. Buổi trò chuyện sau bữa ăn tối của những quý ông hầu hết đều nói về lĩnh vực kinh doanh, tỷ lệ phần trăm và lợi nhuận, cổ phần, các khoản đầu tư và thuế. Thỉnh thoảng Emma ngồi ngoài rìa những cuộc thảo luận phức tạp này và lặng lẽ lắng nghe. Cô có phần hơi thích thú khi chứng kiến sự kính sợ của những người khác giành cho chồng cô, cách mà bọn họ khao khát được trở thành bạn anh và đồng thời cũng rất khiếp sợ anh…và cô có phần đồng cảm với tình trạng khó xử này của họ.
Nikolas có thể rất lôi cuốn lúc này và ngay sau đó lại trở nên cực kỳ gay gắt. Anh cư xử rất thô bạo với những ai cố gắng xu nịnh anh, và đáp họ bằng nụ cười mỉm khiến họ điếng cả người rằng anh chẳng quan tâm đến ai ngoài bản thân anh, và bất cứ ai muốn tạo nên sự khác biệt bằng cách tạo lòng tin ở anh thì đều là những thằng ngốc. Anh dường như không muốn thiết lập mối quan hệ bạn bè với bất cứ ai, và trớ trêu thay chính đìều đó thậm chí lại càng khiến mọi người thiết tha được gần gũi với anh hơn.
Về phần mình, Emma đã học được cách tự kiềm chế những cơn bốc đồng của cô để được nhận lấy sự âu yếm của Nikolas. Có vẻ như thỉnh thoảng cô muốn chọc tức anh khi ngẫu nhiên hôn anh. Anh là một người tình dịu dàng và khéo léo, nhưng anh không bao giờ có ý muốn ôm lấy cô sau những cuộc làm tình của họ. Mỗi đêm khi anh ghé đến giường cô, ngay khi cô dám trượt tay chạm vào cánh tay của anh dù chỉ một phút thôi, anh sẽ lập tức rời khỏi giường với những lời lẩm bẩm phàn nàn vẻ không hài lòng. Sự sờ mó, vuốt ve, chỉ được chấp nhận khi anh bắt đầu trước, và thậm chí sau đó thì nó cũng không bao giờ kéo dài quá lâu. Emma dần dần cũng phải chấp nhận khoảng cách mà anh đã tạo ra giữa họ, và thậm chí cô còn tự thuyết phục bản thân rằng như vậy cũng đã là tốt nhất rồi. Cô sẽ sống tốt hơn mà không cần phải có tình yêu, và thậm chí là nỗi đau khổ và sự ham muốn mãnh liệt mà tình yêu mang lại.
Bầu không khí ẩm mốc mang hương vị cổ xưa tràn ngập khi Emma và hai cô gái nhà Sidarova, Rashel và Marinka, kéo rê một cái rương cồng kềnh nặng trình trịch ra khỏi góc nhà. Emma đã khám phá ra năm căn nhà kho được khoá chặt nằm trên tầng trên cùng của khu dinh thự Angelovsky, cô đã hỏi Nikolas chúng chứa gì trong đó. Anh nhún vai thờ ơ và đáp lại. “Những món đồ cổ xưa của gia tộc anh được mang theo từ toà lâu đài ở St.Petersburg. Những chiếc dĩa, các bức tượng điêu khắc, vài món đồ trang trí—không có gì đặc biệt đâu. Em có thể ngó sơ qua nếu thích.”
Trí tò mò của Emma dần trở nên không thể kiềm chế được với cái ý tưởng quá sức là hay ho này. Cô yêu cầu người quản gia đưa cho cô chìa khoá của những căn phòng này, bà Evstafyeva, một người phụ nữ béo tròn và vui vẻ, chạy loanh quanh toà nhà với hiệu suất đáng kể. “Hãy để những chị em nhà Siradova giúp Bà,” bà ta đề nghị. “Bất cứ vật gì Bà muốn khiêng xuống lầu và dọn sạch sẽ, họ đều làm được. Những cô gái tốt bụng, mạnh khoẻ, cả hai người bọn họ.”
Emma rất tán đồng lời đề nghị này. Rashel và Marinka đều rất giống nhau một cách đặc biệt. Cả hai cô gái đều có mái tóc màu hạt dẻ, nụ cười quyến rũ, và tính cách luôn phấn khởi khi thọc mũi vào tất cả mọi việc trong toà nhà. Sử dụng những công cụ đã xoáy được ở chuồng ngựa, một trong ba người đã tháo tung được một trong những căn phòng kho đó, mở toang những thùng gỗ và rương ra, đánh bật đi những bản lề và chìa khoá mạ vàng nhỏ xíu.
Niềm vui thích của Emma dâng cao, khi họ phát hiện ra những món đồ cổ xưa của nhà Angelovsky— mộttấm thảm dày được thêu bằng những sợi chỉ vàng, bộ đồ dùng vệ sinh giành cho phái nữ bằng bạc, chiếc hộp gỗ chạm trỗ bên trong chứa đầy những chiếc khăn trùm thêu tinh xảo.
“Đẹp quá!”Emma thốt lên, cẩn thận mở tung một tấm lụa mềm mại óng ả. “Tôi tự hỏi những cái này không biết để dùng làm gì nhỉ.”
Các chị em nhà Sidarova kêu lên trong thích thú và kiểm tra những món chứa trong chiếc hộp đó. “Chúng được dùng để phủ lên tóc của những quý bà, thưa Đức Bà,” Rashel nói. Cô kéo lấy chiều dài của tấm mạng và khéo léo kết thành một vành nhỏ óng ả được uốn cong lên lệch sang một bên tạo thành hình chiếc mũ với chóp nhọn thanh nhã. Một viên ngọc bích hình giọt nước nằm lủng lẳng trên đỉnh. “Để em chỉ Bà cách đội chiếc mũ này nha?” cô gái hỏi.
Emma gật đầu và vẫn ngồi trên sàn nhà, trong khi Rashel đứng dậy để đội tấm màn được kết bằng nhiều hột ngọc trai phủ lên mái tóc của cô. Tiếp đó cô gái đội lên chiếc vương miện để viên đá ruby nằm ngay giữa trán Emma. “Những người phụ nữ đã kết hôn bắt buộc phải che phủ mái tóc của họ, nhằm che giấu chúng khỏi những ánh mắt xa lạ,”Rashel giải thích, thụt lùi lại để ngắm nhìn cô với vẻ hài lòng. Chị ta đưa cho Emma tấm gương nhỏ từ bộ dụng cụ cá nhân bằng bạc. “Chỉ có thiếu nữ đồng trinh mới thường chau chuốt trang phục sao cho phần đỉnh đầu bên trái được phép lộ ra bên ngoài.”
Emma nhướn mắt nhìn gương mặt của cô phản chiếu trên chiếc gương méo mó, mờ đục. “Tôi có cảm giác hơi kỳ cục chút,” cô phì cười đáp, với tay sờ lên viên đá ruby nằm lủng lẳng trên trán cô.
“Bà thật đẹp khi đeo nó,” Rashel bình luận.
Marinka gật đầu đồng ý. “Bà rất giống người Nga, Thưa Đức Bà.”
“Hãy tìm xem chúng ta còn phát hiện ra cái gì nữa không!” Emma tháo vương miện và tấm màn ra, rồi tiếp tục moi sâu hơn trong tấm rương. “Nhìn cái này đi,” cô đáp, ôm lên những chiếc túi nhỏ được trang trí bằng ngọc. Chiếc túi bằng lụa màu hồng được thêu có hình một chữ cái kirin tiếng Nga, có lẽ là giống với ký tự E.
Rashel quan sát chiếc túi thật tỉ mỉ. “Có lẽ chúng thuộc về người vợ của Hoàng Tử Nikolas đệ nhất. Tên bà ấy là Emelia.”
“Vậy à?Nikolas đã từng đề cập về bà ta 1 lần với tôi.Bà ấy là bà cố cố nội của anh ấy. Có phải không?”
Rashel gật đầu. . “Dah, Emelia đã từng là một thiếu nữ thôn quê đến từ ngôi làng gần St.Petersburg. Bà có muốn nghe câu chuyện về Nikolai và Emelia không?”
“Tất nhiên rồi,” Emma nói, vắt chéo đôi chân và tựa người thật thư giãn. Cho đến bây giờ cô để ý thấy rằng tất cả những gia nhân người Nga trong khu dinh thự này đều có thói quen chia sẻ những câu chuyện bịa đặt mang tính chất giải trí bất cứ khi nào có cơ hội. Họ đều bắt đầu chung một cách thức: Ngày xửa ngày xửa, cách đây rất lâu…hoặc thỉnh thoảng, ngày xửa ngày xửa, ở một thời đại rất xa xưa. Emma chăm chú nhìn Rashel vẻ khấp khởi hy vọng, mong chờ câu chuyển bắt đầu. Đôi mắt cô tỳ nữ lấp lánh tia nhìn thích thú. “Ngày xửa ngày xưa, lâu ơi là lâu, có một hoàng tử mang tinh thần kiên định rắn rỏi như thép tên là Nikolai. Ngài ấy là người can đảm nhất trong tầng lớp quý tộc cao quý nhất ở Nga, và đẹp trai đến nỗi ngay cả mặt trời cũng phải ghen tỵ với sự rực rỡ của Ngài ấy. Nhưng Nikolai chưa bao giờ rung cảm vì tình yêu. Nhiều năm trôi qua, trái tim của Ngài càng ngày càng trở nên sắt đá, lạnh lùng.”
“Khi đến lúc Hoàng tử Nikolai buộc phải kết hôn, ngài ra lệnh mang tất cả những thiếu nữ đồng trinh từ Moskva và những vùng đất lân cận tập trung lại, và ngài sẽ lựa chọn một trong số đó. 500 thiếu nữ đồng trinh xinh đẹp đi đến với niềm hy vọng được trở thành cô dâu của ngài. Ngài rảo xung quanh họ và giải tán từng người trong số đó, ban cho mỗi người 1 đồng tiền vàng.
“Có vẻ như là cuối cùng Nikolai nghi ngờ rằng liệu có thể tìm ra được một thiếu nữ có thể làm hài lòng ngài ấy, thì ngài chợt nhìn thấy Emelia, một thiếu nữ thôn quê đáng yêu. Ánh nắng mặt trời chiếu những tia nắng rực rỡ lên mái tóc nàng ấy, và làm cho nó toả sáng lên giống như những chiếc lông vũ màu vàng-và- đỏ đầy huyền bí của con chim lửa. Hoàng tử Nikolai càng nhìn chăm chú vào đôi mắt xinh đẹp ấy, thì ngài càng cảm thấy trái tim chợt trở nên ấm áp hơn, cho đến khi lớp băng đá từ từ tan chảy ra. ‘Đây là cô dâu của ta,’ Nikolai nói, và kéo Emelia vào trong vòng tay của Ngài, mang cô ấy đến toà lâu đài. Những thiếu nữ đồng trinh mang đầy tâm trạng thất vọng thì được gởi trả về cho gia đình của họ. Hoàng tử Nikolai và Emelia kết hôn với nhau, làm cho tất cả những cư dân trên vùng đất ấy vui mừng cực độ. Họ trao cho nhau tình yêu tuyệt vời, và một đứa trẻ đã được thụ thai…nhưng sau đó thì câu chuyện trở nên thật bi thảm.”
“Tại sao?” Emma hỏi, vẻ tò mò trỗi lên dữ dội. “Chuyện gì đã xảy ra?”
“Không lâu sau cuộc hôn nhân của họ, Hoàng tử Nikolai không còn được sa hoàng yêu mến nữa và nhiều nhà quý tộc Nga đố kỵ đã sử dụng mọi mánh khoé để đánh bật ngài ấy. Nikolai bị ném vào ngục thất, nơi mà sau đó ngài đã bị bệnh và chết. Công nương Emelia gần như cũng qua đời ngay sau đó, vì quá đau buồn. Bà ấy đã đến một tu viện để ẩn mình khỏi những kẻ thù, và ở đó bà đã bí mật hạ sinh con trai của Nikolai. Đứa trẻ lớn lên trở thành một người cao quý và xinh đẹp giống như cha của nó, và trở thành một trong những người đàn ông quyền lực nhất ở Nga-một trong những người kết thân với Nữ Hoàng Elizabeth.”
“Đây là 1 câu chuyện có thật hả?”Emma hỏi vẻ hoài nghi.
“Oh,dĩ nhiên rồi,thưa Bà.”
Emma chăm chú nhìn chiếc túi thêu nhỏ xíu đang nằm trong lòng cô, đùa nghịch với những viên đá sáng lấp lánh. Cô thật sự xúc động trước câu chuyện bi thảm này, nhưng thay vì thừa nhận điều này, cô lại che giấu bằng cách hơi hơi tỏ vẻ khinh rẻ toàn bộ câu chuyện này. “Chỉ có tổ tiên nhà Angelovsky mới ngạo mạn như vậy. Khiến cho tất cả những thiếu nữ thôn quê đứng ở đó để cho anh ta lựa chọn…tại sao nhỉ, tôi khinh bỉ hắn ta.”
“Có lẽ,” Rashel đáp với tia sáng lấp lánh ranh mãnh trong đôi mắt cô gái. “Nhưng có người đồn rằng Hoàng tử Nikolai là người đàn ông rất đẹp trai. Thỉnh thoảng thì điều đó lại khiến cho anh ta trở nên hơi ngạo mạn một chút, đúng không nhỉ?”
“Tôi không quan tâm anh ta đẹp trai đến cỡ nào. Toàn bộ câu chuyện nghe thật là dã man.”
“Đó là truyền thống gia đình rồi. Những ngày đó thật sự rất khác biệt. Bây giờ, dĩ nhiên, những người Nga đã hội nhập theo phong cách phương Tây rồi, và chuyện đó không còn xảy ra nữa.”
“Cảm ơn Chúa vì sự tiến bộ này,” Emma nói. Cô cúi người xuống và nhấc lên một chiếc khung được quấn lại bằng vải ra khỏi chiếc rương. Với sự giúp đỡ của những cô gái, cô mở tấm vải và khám phá ra đó là bức tranh phong cảnh trầy xước và cũ kỹ. Lớp sơn bị tróc vỡ và bị phủ lên một lớp bụi dày đến vài thập kỷ. Emma không thể cảm nhận được gì về bức tranh này, điều đó rõ ràng là một nỗ lực nghiệp dư để hiểu về những tác phẩm nghệ thuật. “Tại sao có ai đó lại muốn cất giữ nó nhỉ?” cô hỏi, nhăn mũi lại. “Có thể là nó đáng giá, hoặc là nó có tính chất truyền cảm nhỉ?”
Rashel và Marinka tập trung lại bên cạnh cô để nhìn bức tranh. Nó mô tả quang cảnh săn bắn của những con chó thuộc giống borzoi Nga đang đuổi theo một con chó sói xuyên qua những cánh đồng tối tăm. Có một toà lâu đài miền thôn quê làm nền cho bức tranh, nằm xa tít ở phía đường chân trời tương phản với bầu trời màu xanh oải hương dịu nhẹ. “Nhìn kìa,” Marinka kêu lên, chỉ vào góc tranh nơi mà màu sơn đã bị phai nhoà đi. “Có cái gì bên dưới nè.”
Emma nghiêng người gần sát vào bức tranh sơn dầu và cào cào lên lớp sơn bằng những móng tay của cô. Một mảnh lớn bị bung tróc, để lộ ra lớp sơn sáng lấp lánh màu nâu đồng và có một bức tranh còn tươi mới ẩn sau bên trong. “Tôi tin chắc là chị đúng,” cô nhận xét. “Ai đó đã che giấu một bức tranh khác bên trong. Tôi tự hỏi không biết nó là cái gì nhỉ.”
Cô đặt bức tranh chất đống lên sang một bên để đem xuống lầu, và tiếp tục phân loại từng vật trong phòng để đồ. Sau hơn hai giờ trôi qua, người Emma phủ đầy bụi và nhớp nháp mồ hôi. Cô cười toe toét khi nhìn vào hai chị em nhà Sidarovas, cả hai dường như cũng mệt rũ cả người giống cô. “Ngày hôm nay vậy là đủ rồi nhỉ?” cô hỏi, và cả hai cô gái đều gật đầu ngay lập tức. Emma khệ nệ ôm hết vào lòng những vật mà cô vừa tìm thấy được rồi bước xuống phòng cô ở dưới lầu.
Ngay khi cô vừa dựng bức tranh lên chiếc ghế trường kỷ nhung trong phòng khách, Emma nghe thấy tiếng gõ cửa và giọng nói của Nikolas vang lên.
“Anh đến để xem em đã sẵn sàng cho buổi tối chưa. Một nhóm những nhà sản xuất người Mỹ sẽ tham gia,và em—“ Nikolas im bặt ngay khi anh chiếu tia nhìn lên bộ quần áo nhăn nheo và làn da bám đầy bụi của cô. Cái nhìn bực bội lướt qua khuôn mặt anh,nhưng ngay sau đó anh mỉm cười vẻ hài hước miễn cưỡng.
“Em đã thăm thú kỹ lưỡng những căn phòng trên tầng gác mái rồi nhỉ.”
“Nó đúng là một kho tàng quý giá!”
“Em phải tắm rửa và mặc lễ phục cho bữa tối ngay lập tức,” anh nói, ném ánh nhìn hồ nghi lên cái đống “kho báu” mà cô vừa tìm được. “Những người Mỹ--“
“Hãy đến nhìn bức tranh này nè,”Emma nài nỉ, ra hiệu cho anh lại gần chiếc ghế trường kỷ. “Nó có quen thuộc không? Nó có ý nghĩa gì với anh không?”
“Chẳng quen tý nào.”
“Hãy nhìn lớp sơn tróc ra ở góc tranh nè anh? Em nghĩ là có tmô bức tranh được cất giấu bên dưới.”
“Có lẽ,”anh nói với vẻ hoàn toàn dửng dưng, “Bây giờ, bữa ăn tối—“
“Chúng ta có thể yêu cầu ai đó phục hồi bức tranh giá trị này lại được không anh? Có thể đó là một bức tranh tuyệt vời đang chờ đợi được khám phá ra.”
“Nếu điều đó làm em vui, chúng ta sẽ tìm ai đó phục hồi nó. Mặc dù anh nghi ngờ là chẳng có cái gì giá trị đáng phải xem cả. Emma, em phải tắm rửa sạch sẽ ngay bây giờ và đi xuống lầu.”
“Em phải nói gì với những nhà sản xuất này đây?”
“Chỉ cần ngồi im lặng và mỉm cười là được.” Nikolas bắn ra tia nhìn đầy ý nghĩa và chiếu thẳng vào cô. “Và không bình luận bất cứ điều gì về những xác động vật nhỏ khi thức ăn chế biến từ chúng được bưng ra.”
Một nụ cười gằn xuất hiện trên khuôn mặt cô. “Nếu không thì sao?” cô di chuyển đến chiếc bàn trang điểm và đội tấm mạng Nga cổ xưa và chiếc vương miện lên tóc cô, chính xác như những gì Rashel đã chỉ cô làm trước đó. Nghiêng người lại nhìn anh và mỉm cười vẻ trêu chọc, cô nói, “Nếu em xúc phạm tất cả những người khách Mỹ của anh, liệu anh có trừng phạt em không? Thật chính xác như cách vị hoàng tử Nga trừng phạt vợ ông ta đó?”
Cô im lặng khi nhìn thấy sự thay đổi lướt qua khuôn mặt Nikolas. Anh trở nên trắng bệch, đôi mắt chứa đầy vẻ tối tăm hoảng sợ khi anh nhìn chằm chằm vào cô. Emma chậm chạp dỡ chiếc khăn trùm mỏng ra khỏi đầu cô. “Chuyện gì vậy?” cô hỏi.
Nikolas không trả lời lại. Có một cảm giác choáng ngợp tràn ngập trong anh khiến anh không thể bật ra bất cứ lời nào. Điều gì đó đã vồ lấy anh, mang anh đi khỏi đây trong không hơn một giây, như thể anh bị kéo mạnh ra khỏi cánh cửa và đi đến một nơi khác. Anh thấy hiện lên khung cảnh Emma đang khóc lóc, khuôn mặt đỏ rực và mái tóc cô buông lỏng, rối tung lên…
“Làm ơn trừng phạt em đi,”cô van xin.
“Kẻ ngu ngốc bé nhỏ,” câu trả lời phát ra từ giọng nói cay nghiệt của anh. Anh kéo cô lại gần hơn với nỗ lực nhằm xoa dịu cô, và vuốt ve tấm lưng đang run rẩy của cô. “Thề trước tên của Đấng tối cao, sao em lại nghĩ rằng anh có thể để những dấu vết trên người em chứ? Làm sao mà anh lại đánh đập em bằng chính đôi bàn tay của anh được? Ôi, lời mời gọi đó chẳng hấp dẫn chút nào, kẻ thông minh bé nhỏ của anh. Nhưng thậm chí nếu anh cố gắng ,anh cũng sẽ không bao giờ đánh em dù chỉ bằng một ngón tay.”
“Bởi vì em là vợ anh?” cô run giọng hỏi.
“Bởi vì em là của anh. Em là người duy nhất anh đam mê, dù rằng em có thể khiến anh suy sụp…”
Với một cái lắc đầu mạnh mẽ, anh đẩy lùi cảnh tượng ấy ra xa. Anh không hiểu được những cảm xúc mạnh mẽ, ngọt ngào, nhức nhối, đau đớn này, chúng cào xé bên trong cổ họng anh. Biết rằng Emma đang chờ đợi anh nói điều gì đó, anh quay lại nhìn chằm chằm vào cô, đột ngột trở nên giận dữ.
“Nikki,” cô bắt đầu trước, nhưng anh đã quay lưng đi. Anh bỏ đi với nỗi hoảng sợ luôn giam giữ anh, không có đủ khả năng để giữ thái độ xa cách giữa bản thân anh với cô vợ ngơ ngác của anh.
Emma chào đón những vị khách người Mỹ với vẻ vui mừng mang đầy nét giả tạo. Cô bận chiếc váy dài yêu thích nhất của cô, được thiết kế bằng loại lụa màu vàng-trắng ngà, với cổ áo hình vuông khoét sâu xuống dưới làm lộ ra vùng ngực căng tròn của cô. Những sợi ren được đính theo viền của chiếc váy và phủ lên toàn bộ chiều dài ống tay áo, đến khuỷ tay. Mái tóc cô được búi gọn trên đỉnh đầu, hai lợn tóc xoăn dài được thả lơi ra sau lưng. Toàn bộ phục trang và mái tóc của cô đã tạo ra hiệu quả sáng chói và thật hợp thời trang, và khiến cho sự tự tin của cô được gia tăng một cách đáng kể.
Nikolas đã rơi vào một tâm trạng không thể đoán trước được sau những gì đã xảy ra trong căn phòng của cô. Anh đối xử với cô thật quá mức hờ hững, nhưng có một sự khinh bỉ ngấm ngầm thể hiện qua thái độ của anh, khiến cô cảm thấy khó chịu. Emma biết rằng cô đã làm sai điều gì đó. Cô không thể tránh né điều này nữa nếu như anh cứ thỉnh thoảng như bị-“bỏ bùa”-bất cứ khi nào họ làm chung việc gì đó-và chắc chắn cô không phải là nguyên nhân gây ra những chuyện này. Anh đã uống quá nhiều, hoặc có thể anh đã làm việc quá sức. Có lẽ cô phải ghé thăm Tasia càng sớm càng tốt, và kể cho bà nghe vấn đề của Nikolas. Tasia luôn luôn nói rằng người Nga rất bí ẩn và có tmô tính cách khó hiểu. Bà có thể có khả năng làm sáng tỏ tình huống này. Gía mà Nikolas chịu giúp Emma hiểu rõ cái quái quỷ gì đang xảy ra… nhưng cô biết rõ câu trả lời của anh về điều này.
Mười vị khách ngồi dọc theo chiếc bàn ăn dài, được phủ bằng vải lanh, trong khi Nikolas và Emma ngồi đối diện nhau ở cuối bàn. Như thường lệ, bữa ăn toàn là những món ăn Nga đặc trưng, với các người hầÂu phục vụ những món ăn nóng hổi được bưng lên từ nhà bếp và mỗi vị khách đều có một phần riêng. Quay sang phía bên trái, Emma mỉm cười với một quý ông ngồi cạnh cô, người đàn ông áng chừng khoảng dưới 30 tuổi tên là Mr.Oliver Brixton. Anh ta nhìn không đẹp trai tẹo nào, với khuôn mặt tròn, thô kệch, và tóc của anh ta thì mỏng dính, nhưng có một sự tự tin và thân thiện bao trùm lên tính cách của anh ta, khiến anh ta trông hấp dẫn hơn.
“Đây là chuyến đi đầu tiên đến Anh Quốc của ông phải không, Mr.Brixton?”cô hỏi.
“Vâng, đúng như vậy,” anh thừa nhận với tông giọng dứt khoát của dân New York. “Tôi chưa bao giờ đi ra nước ngoài suốt từ nhỏ đến giờ. Chuyến đi của tôi bắt đầu từ Pháp, sau đó là đến Italy, và hiện giờ là Anh Quốc. Ở nơi này chưa bảo thủ đến mức khiến tôi sợ hãi.”
Emma bị mê hoặc bởi sự thành thật của anh ta. “Ở Anh thì nhiều hay là ít bảo thủ hơn ở New York?”
“Ít hơn một chút, điều đó khiến tôi rất ngạc nhiên. Tôi nghĩ đó là bởi vì những người Mỹ có quá nhiều điều để chứng minh, vì chúng tôi sống ở một quốc gia còn quá non trẻ. Trong xã hội New York chúng tôi phải ráng sức tỏ ra khoa trương hết mức có thể, hy vọng điều đó sẽ làm xao lãng những người khác khỏi tính cách thô kệch của chúng tôi.”
Muỗng súp đang trên đường tiến đến miệng cô thì đứng sững lại, Emma liếc nhìn anh ta với vẻ xét đoán trêu chọc. “Chẳng có chút thô kệch nào dưới cái nhìn của tôi, theo tất cả những gì mà tôi có thể nói.”
Brixton mỉm cười, ăn món súp có vị nấm và thảo mộc. “Thật vui khi được nghe câu nói này, thưa Đức Bà, bởi vì tôi sẽ thực hiện nhiều cuộc viếng thăm hơn nữa đến nước Anh.”
“Những lý do thương mại à, Mr.Brixon?”
“Đúng vậy, nhưng ngoài ra, tôi muốn đến thăm em gái tôi, Charlotte. Con bé đã đính hôn với một người đàn ông Anh, bà biết đấy. Một anh chàng hào hoa chúng tôi đã tình cờ gặp ở Pháp vài tháng trước đây.”
Emma đặt cái thìa xuống và nhìn chằm chằm vào anh ta, tâm trí của cô vang lên tiếng vo vo ù tai bởi một sự suy đoán gây nên cơn hỏang loạn. Brixton, Brixton…Cô đã nghe đến cái tên này ở đâu trước kia nhỉ? Không, không thể là…
Từ vị trí của anh ở bên kia chiếc bàn, Nikolas buộc phải cảnh giác bởi biểu hiện khác thường của cô. Anh tách sự chú ý của mình ra khỏi người phụ nữ đang ngồi phía bên tay phải của anh, và tập trung nhìn vào khuôn mặt tái xanh của Emma.
Hiểu sai phản ứng của Emma như là mtô sự tò mò thông thường, Brixton tiếp tục giải thích. “Chỉ còn một tuần nữa thôi, em gái tôi sẽ kết hôn với Ngài Adam Milbank. Có lẽ bà biết ngài ấy, thưa Đức Bà.”
Khoá chặt trong sự im lặng điếng cả người, Emma gật đầu. Nikolas trả lời thay cho cô, làm cho những người khác giật mình khỏi những cuộc trò chuyện nhẹ nhàng. “Thật ra thì, Công nương biết rõ về anh ta. Trước khi chúng tôi kết hôn với nhau, công nương đã có ý với Milbank, nhưng anh ta tỏ ra quá lảng tránh…và do đó vợ tôi phải tìm kiếm một sự ổn định khác nơi tôi.”
Tia nhìn của Emma chiếu thẳng vào anh. Có một tia sáng nhấp nháy trong đôi mắt màu hổ phách của anh tố cáo sự khoái trá hiểm độc. Có phải anh đã lập kế hoạch cho điều này? Có phải anh đã nhớ rằng Brixton là tên người phụ nữ mà Adam đã đính hôn? Sự bối rối và giận dữ đan xen trong cô. Cô cố gắng che giấu những cảm xúc của cô bằng cách cầm chiếc thìa bạc lên, những ngón tay mảnh khảnh run run nhè nhẹ.
Người đẹp ngồi phía tay phải của Nikolas lên tiếng. Cô ta có đôi mắt đen huyền mang đầy vẻ tán tỉnh khi nói với Nikolas bằng tông giọng ngọt lịm như mật. “Đức Ngài, em thật khó để nói đó là ‘sự dàn xếp’! Một người đàn ông với sự giàu có và nam tính như ngài sẽ là sự lựa chọn đầu tiên của bất cứ người phụ nữ lý trí nào.”
“Sự lựa chọn duy nhất của tôi,” Emma đáp với vẻ đáng yêu hiểm độc.
Chỉ duy nhất Nikolas hiểu rõ câu nói châm chọc này. Anh thừa nhận nó với nụ cười nhạo bang, nâng ly lên hướng về phía cô.
“Hãy để chúng tôi nói rằng cả Ngài Milbank và tôi đều được ban phúc với vận may tốt-Ngài ấy vì đã giành được Quý cô Milbank, và tôi vì đã chiến thắng trước nàng Emelia xinh đẹp.”
Nhiều phút sau, Emma ăn một cách máy móc và lắng nghe giọng nói huyên thuyên của Brixton. Rất may là anh ta dường như không có vẻ đòi hỏi gì thêm ngoài nụ cười và thỉnh thoảng gật đầu.
Cuộc gặp với Brixton tối nay giống như là một sự sỉ nhục. Trong mọi hoạt động thường nhật khi bắt đầu cuộc sống mới của cô, Emma đã điều chỉnh để không nghĩ về Adam quá thường xuyên. Nhưng có vẻ như người đàn ông này đã làm cho nó trở nên thực tế hơn, rằng thật sự có một người phụ nữ mà Adam sẽ lấy làm vợ, một tuần nữa kể từ bây giờ-1 tuần nữa… cô buộc bản thân trở nên cứng rắn hơn để giữ cho đôi mắt cô không nhỏ lệ, giấu kín đi những suy nghĩ .Chúa ơi, con muốn người đó chính là con. Mỗi lần cô liếc nhìn Nikolas, cô lại nhận thấy rằng anh đang quan sát cô, lạnh lùng phân tích màu sắc trên khuôn mặt cô, từng nhịp rung của đôi lông mi cô, từng đường nét sắc thái biểu hiện. Anh muốn gì ở cô chứ? Anh đang mong đợi nhìn thấy điều gì trên khuôn mặt cô?
“Bà dường như là một quý bà người Anh khá thú vị nhất mà tôi từng gặp,” Brixton nói. “Thật quá thân thiện và cởi mở. Một sự thay đổi đáng yêu.”
Emma buộc mình phải chuyển sự chú ý trở lại sang anh ta. “Tôi sẽ thừa nhận rằng người Anh có tiếng là dè dặt.”
“Vậy thì, tại sao bà lại không như vậy?”
“Tôi không biết,”cô trả lời,mỉm cười. “Tôi hơi kỳ quặc, tôi cho là vậy”.
Brixton gởi đến cô một cái liếc mắt ngưỡng mộ rành rành ra. “Có lẽ như vậy, Đức Bà. Nhưng theo một cách khả dĩ dễ thương nhất.”
Emma đỏ mặt và nhìn qua phía bên kia bàn. Nikolas nhìn chằm chằm vào cô vẻ dửng dưng, đôi môi của anh mím lại với nụ cười mỉa mai, như thể cô là một cô nhóc xuẩn ngốc bị anh bắt gặp khi đang làm sai điều gì đó.
Mặc dù sự tác động lẫn nhau giữa Emma và Nikolas không bao giờ có thể khiến bất cứ ai gọi đó là sự trìu mến,chí ít họ cũng luôn luôn xoay xở để đùa cợt với nhau vẻ hoà nhã trước mặt những người khác. Đêm này điều ấy là hoàn toàn không thể. Emma nhận thức rất rõ sự im lặng căng thẳng giữa họ. Nikolas trở nên cực kỳ đáng ghét, đối xứ với cô bằng những cái nhìn chằm chằm lạnh lùng và những lời chế nhạo cay độc. Emma ước ao được tát vào mặt anh khi cô chẳng làm gì để đáng phải nhận lấy cách đối xử như vậy. Có phải bằng cách nào đó mà Nikolas đã đoán ra được rằng cô bị ảnh hưởng bởi sự xuất hiện tối nay của Oliver Brixton? Chẳng lẽ anh ta bực mình bởi vì cô vẫn còn tình cảm với Adam? Anh ta ghen sao? Không, Nikolas không bao giờ thể hiện bất cứ điều gì cho thấy anh ta quan tâm đến cô theo cái cách như vậy. Chắc chắn là bởi vì lòng tự tôn của anh ta đã bị xúc phạm.
Emma khốn khổ chịu đựng suốt cả phần còn lại của buổi tối, cơn phiền muộn thuyên giảm một cách sâu sắc khi những người khách cuối cùng rồi cũng rời đi vào lúc nửa đêm. Không nói lời nào với Nikolas, cô chạy ù lên phòng và đóng sầm cửa lại. Sự nỗ lực của việc mỉm cười, ăn uống và tán chuyện phiếm hầu như đã vắt kiệt sức lực cô. Cố gắng kiềm chế những sợi dây thần kinh chỉ đang trực chờ kêu thé lên, cô rung chuông gọi Rashel lên để giúp cô cởi trang phục ra, và nhịp chân rảo vòng quanh căn phòng cho đến khi người hầu gái đến. Dường như hiểu được cơn thịnh nộ điên cuồng của bà chủ, Rashel im lặng và làm việc hiệu quả khi cô gái cởi chiếc áo dạ hội ra và tháo những chiếc móc còn lại.
“Tôi có thể tự làm phần còn lại,” Emma nói ngắn gọn, ra hiệu cho người hầu rời đi. “Cảm ơn,Rashel. Spahkóynigh nóchyee.”
“Chúc ngủ ngon, thưa Đức Bà,” người hầu gái đáp lại, rón rén bước ra khỏi phòng.
Emma mặc chiếc áo ngủ bằng vải lanh thêu và lên giường ngủ, chỉ tạm dừng lại để giật những chiếc kẹp ra khỏi mái tóc và lùa những ngón tay cô vào nó. Cô nằm trong bóng tối với tấm chăn được kéo cao lên đến tận ngực, và cố gắng hồi tưởng lại khuôn mặt của Oliver Brixton một cách chi tiết. Có phải Charlotte Brixton cũng có những nét tương đồng như anh trai cuả cô ta? Cùng có đôi gò má tròn trĩnh, ánh mắt giống hệt nhau, mái tóc lưa thưa? Em hy vọng nàng ta có một tài sản đủ lớn để làm hài lòng anh, Adam, Emma suy nghĩ một cách dứt khoát, nếu những cái đó thật sự là điều mà anh mong muốn. Cô nhớ đến khuôn mặt Adam ở lần gặp cuối cùng của họ, tại buổi khiêu vũ của nhà Angelovsky…đôi mắt nâu ấm áp của anh, nụ cười đầy nam tính, sức ép của môi anh trên bờ môi cô, giọng nói văng vẳng của anh bên tai cô, Anh ngưỡng mộ em…một giọt nước mắt chầm chậm rơi xuống khoé mi cô, và cô vùi mặt vào gối.
Cô gần như đã ngủ lơ mơ, cơ thể cô co lại và thư giãn, ngay lúc ấy cô cảm nhận được có một sự chuyển động trong bóng tối. Làm một cử chỉ ngái ngủ, phát ra âm thanh ngờ vực, Emma bắt đầu nằm ngửa người ra. Một cơ thể nặng nề thình lình vồ lên người cô, với những cơ bắp cuồn cuộn. Trong cơn hỗn độn ngái ngủ cô đã nghĩ rằng cô đang nằm mơ và bị tấn công bởi con hổ của cô, Manchu. Hơi thở nóng hổi của một người đàn ổng hối hả áp sát tai cô, và cô choáng váng khi nhận ra rằng đó chính là chồng của cô.
“Nikolas?”
Anh ghim chặt cô xuống tấm nệm bằng chính trọng lượng cơ thể anh. Mặc dù anh vẫn còn mặc đầy đủ quần áo, nhưng cái phần nhô ra khuấy động ấy là không thể nhầm lẫn được và đang ép sát vào vùng dưới mềm mại của cô. Emma thở hổn hển trong cơn choáng váng, vặn vẹo người để cố thoát ra trong khi hơi thở sặc mùi rượu của anh thoảng nồng trên mũi cô.
“Em thuộc quyền sở hữu của ta, em có hiểu không?” giọng nói giễu cợt của Nikolas vang lên. “Ta sở hữu từng lời nguyền rủa của em. Ta biết em mong muốn điều gì tối nay—Ta thấy rõ cái cách em đùa bỡn tán tỉnh và mỉm cười trong khi Brixton nhìn xuống váy em. Em muốn làm ta phải ghen tuông, cô vợ nhỏ bé mưu đồ của ta, nhưng điều đó chẳng hiệu quả đâu. Ta sẽ không bao giờ ghen tuông vì em.”
Emma tìm lại được bình tĩnh đủ để thoát khỏi sự ngạc nhiên và thúc cùi chỏ vào xương sườn anh. “Xéo khỏi người tôi, đồ ma men ngu ngốc,” cô nghẹn ngào khóc không nên lời.
Nikolas giật nhẹ trên người cô và ép sát bản thân vào giữa hai đùi cô. Hơi thở của anh ngày càng trở nên nặng nề hơn, chuyển từ cơn thịnh nộ sang nỗi đam mê nồng nhiệt, trộn lẫn cảm xúc của cả hai vào nhau. “Em muốn trói chặt linh hồn ta vào những mối ràng buộc,” anh thầm thì. “Nhưng em sẽ không bao giờ khiến ta cảm nhận trước bất cứ điều gì mà ta không muốn cảm nhận. Ta sẽ không bao giờ yêu em.”
“Ai yêu cầu anh phải làm như vậy cơ chứ? ”Emma nóng nảy đáp lại. Sau đó cô sững người lại, và một tia sáng lạ thường loé lên trong đầu cô khi cô hiểu ra rằng Nikolas đang sợ hãi, rằng anh đang liều mạng chống lại những cảm giác tuyệt vọng của chính bản thân anh. Thật kinh ngạc làm sao, cô vươn người chạm đến hình bóng mờ ảo của anh, những ngón tay cô vuốt ve mái tóc rối bù trên đầu anh. “Nikki—“
Anh giật mạnh người ra sau với giọng nói giận dữ. “Đừng gọi ta như vậy.”
“Đồ nhát gan,” cô nói, lời buộc tội dịu dàng nhưng rất rõ ràng. “Tại sao anh luôn luôn trở nên quá sợ hãi như vậy mỗi khi gần gũi em?”
Emma cảm nhận được cơn rùng mình giận dữ của anh khi anh cúi người xuống dạng hông cô ra, cơn thịnh nộ làm cho xương anh cứng đờ lại và những bắp cơ căng cứng lên. Sau đó Nikolas kêu lên 5tmô âm thanh như tiếng rên rỉ đầu hàng và cong người ép vào cô. Miệng anh tìm kiếm bờ môi cô, khao khát, đam mê, và những ngón tay của anh xé toạt chiếc váy ngủ để tìm kiếm cơ thể nóng bỏng sẵn sàng của cô. Cô dịch chuyển qua lại để giúp anh dễ dàng hơn, kéo văng quần áo của cô và cả của anh, xé toạc chiếc áo sơmi bằng vải batit màu trắng, giật mạnh chiếc quần dài của anh với mức độ khẩn trương đến nỗi khiến cho những hột nút văng ra.
Khi quần áo của cả hai đã bị xé nát thành từng mảnh vụn và nằm lộn xộn bên dưới, Nikolas ép làn da trần trụi của anh áp sát vào cô. Anh áp môi lên cổ họng mịn màng ngọt ngào của cô, bú mút và liếm, di chuyển từ từ xuống bờ ngực cô. Rên rỉ trong cơn thoả mãn, Emma mở rộng đùi cô và vươn tay xuống dưới với ý muốn hướng dẫn anh tìm đường vào bên trong cô. Chú bé của anh giờ đã vươn cao lên và nở to ra, nhấn đầy trong cô cho đến khi cô run bắn người lên với trạng thái ngây ngất vì những cảm giác do nó mang lại. Cô búng người lên áp sát vào anh để mong nhận lấy được nhiều hơn nữa từ anh, và thở hổn hển khi anh lăn người nằm ngửa ra trong tình huống hoàn toàn không thể ngờ đến. Gìơ thì cô đang cưỡi lên người anh, nhịp nhàng nhấp nhô trên anh một cách liên tục, tự làm thoả mãn bản thân trên cơ thể bị khuấy động nhức nhối của anh.
Nikolas kéo cô nằm dài xuống ngực anh và ôm chặt cô khi anh cật lực đẩy sâu vào vùng trung tâm của cô. Emma di chuyển môi mình áp sát vào tai anh và cắn nhẹ lên vùng dái tai mềm mại đó, khiến anh gầm gừ thèm muốn. Siết chặt cơ thể áp sát vào thân hình đầy sẹo, lực lữơng của anh, cô cảm nhận được một luồng khoái cảm ngày càng gia tăng lên cho đến khi cô hoàn toàn đánh mất bản thân trong cơn cực khoái dâng tràn. Cô thổn thức áp sát vào cổ anh và quằn quại trong khoái cảm. Gần như ngay lập tức Nikolas cũng cảm thấy rúng động với cùng một cảm giác thoả mãn, hơi thở anh rít lên qua kẽ răng chỉ ngay khi anh cố gắng lấy lại nhịp thở sắc nhọn của mình. Anh cúi thấp người hơn, nghiến răng và đẩy mạnh lần cuối cùng, giữ cho phần cơ thể của anh ở sâu hơn bên trong cô.
Nhận thức được anh không thích bị ôm ấp quá lâu, Emma bắt đầu lăn người ra xa. Nikolas ghì chặt hông cô lại với cử chỉ phản đối, giữ chặt cô ép sát vào người anh. Họ ôm chặt nhau trong vài phút, cùng thở hổn hển, thư giãn, trong khi làn không khí mát mẻ hong khô bờ lưng ẩm ướt mồ hôi của cô. Một cảm giác mới mẻ dâng tràn trong cô, cảm giác của sự bình yên và tĩnh lặng mà cô chưa bao giờ biết đến trước đây. Nhịp tim của Nikolas dần ổn định bên dưới tai cô, tay anh dịu dàng vuốt ve đường cong của hông cô và vùng cơ thể bên dưới ẩm ướt của cô. Những sợi tóc ngay trán cô lay động trong cơn run rẩy vì hơi thở của anh, và môi anh dịu dàng lướt trên má cô. Đó là những cử chỉ dịu dàng nhất mà anh chưa bao giờ làm với cô trước đây. Ngay lập tức Emma lơ mơ chìm vào giấc ngủ. Cô quá mệt mỏi…quá mệt để có thể làm bất cứ điều gì ngoại trừ chút phản đối yếu ớt khi cô cảm nhận được anh rời khỏi cô suốt cả đêm.
Vật Emma nhìn thấy đầu tiên khi cô thức dậy là chiếc gối phẳng lì nằm sát cạnh. Cô nằm giữa đống chăn nệm rối bù và trải qua cảm giác thanh thản lạ lùng, gần như chóang váng. Khoảnh khắc tối qua với Nikolas thật lạ lẫm khi so với bất cứ những lần mà anh đã ghé thăm cô…nó xảy ra như thể họ đã vượt qua ranh giới mà Nikolas không bao giờ có ý định chạm tới.
Hồi tưởng lại, Khuôn mặt Emma ửng đỏ với niềm phấn khích mà cô không thể giải thích nổi, ngay cả với chính bản thân cô. Liệu Nikolas sẽ nói gì với cô hôm nay nhỉ?
Cô tắm một lúc lâu và xức nước hoa mang hương thơm gợi cảm lên cổ tay và vùng cổ, sau đó cột tóc ra sau gáy bằng sợi ruy băng nhăn nhúm màu quả đào. Với sự giúp đỡ của Rashel ,cô mặc chiếc áo khoác gợn sóng màu trắng và chiếc váy màu hồng đào. Có một chiếc túi sâu nằm trên chiếc váy, được trang trí bằng mảnh vải lụa lớn hình hoa hồng. Hài lòng với vẻ ngoài sạch sẽ, sinh động của mình, Emma đi xuống lầu dùng bữa điểm tâm khi chuông đồng hồ điểm 9 giờ.
Cô lấy làm hài lòng khi nhận thấy Nikolas đang ngồi trên bàn điểm tâm, giấu mặt sau chiều rộng của khổ báo lớn. Anh còn không thèm ngẩng đầu lên hay thậm chí là liếc mắt nhìn cô, chỉ chúi mũi vào tờ báo với vẻ chăm chú tỉ mỉ.
“Chào buổi sáng,”Emma rạng rỡ cất tiếng.
Tờ báo hạ xuống khỏang vài inch để lộ ra 1 khuôn mặt đờ đẫn. Tóc anh ẩm ướt và vừa mới được gội sạch, làn da ửng vàng của anh nhẵn nhụi vì vừa cạo sạch. Emma tự hỏi liệu là, giống như cô, anh đã bỏ ra rất nhiều công sức để châu chuốt cho vẻ ngoài của anh sáng nay. “Chúng ta không thường dùng bữa sáng cùng nhau,” cô bình luận, ngồi xuống cạnh anh. “Em thường ra ngoài cùng với bầy thú giờ này.”
“Tại sao hôm nay không như vậy?”
“À thì…không có gì mà những người hầu không thể lo liệu được. Chỉ là vài công việc lặt vặt hàng ngày thôi.” Đây là lần đầu tiên Emma nhớ ra rằng, cô đã từng muốn dành hầu hết buổi sáng chẳng làm gì khác ngoài việc chăm sóc bầy thú cưng của cô. Trái tim cô đập nhanh hơn một chút khi cô nghĩ rằng có lẽ Nikolas sẽ mời cô trải qua một ngày với anh. Họ có thể cưỡi ngựa hoặc đi dạo cùng nhau, tản bộ qua khu chợ hoặc dạo chơi quanh những cửa hàng. “Anh dự định làm gì hôm nay, Nikki?”
“Anh có công việc ở London.”
“Em có thể đi cùng với anh,”cô đáp vẻ vẩn vơ.
“Để làm gì?”
“Để giành thời gian ở cạnh nhau.”
Nikolas đặt tờ báo xuống. Chân mày của anh nhướng lên một cách mỉa mai. “Tại sao chúng ta lại muốn làm cái quái quỷ đó cơ chứ?”
“Em chỉ nghĩ…” Emma bắt đầu, và lúng túng rơi vào im lặng.
Đọc được vẻ thất vọng hiển hiện trên khuôn mặt cô, Nikolas trở nên cay độc hơn. “Anh hy vọng em sẽ không giả vờ là mối quan hệ giữa hai ta đang tiến triển tốt hơn. Đừng có mà cư xử quá ngay thẳng như thế, Emma. Không cần thiết phải làm rối rắm mọi thứ lên. Chắc chắn em cũng không đủ ngây thơ để có những ảo tưởng lãng mạn về anh.”
Lòng tự trọng đang xì hơi của cô đột ngột trỗi dậy một cách nhanh chóng, cơn tức giận của Emma bắt đầu trở nên sôi sục. “Anh là người cuối cùng mà tôi từng ảo tưởng!”
“Thật nhẹ cả người. Đừng bao giờ trở nên đa cảm, Emma. Không có cách nào làm phiền lòng người đàn ông nhanh hơn cách ấy.”
“À ha,tôi ghét việc phải làm anh buồn bực,” cô đáp lại, cố gắng hết sức đối chọi lại vẻ lạnh lùng của anh ta, với giọng điệu chế giễu.
Ngay khi cuộc đấu khẩu hứa hẹn leo thang sang một cuộc tranh cãi gay gắt, Stanislaus bước vào phòng điểm tâm. Mặc dù sắc mặt và giọng nói của người quản gia có vẻ như bình thường, vẫn có sự căng thẳng trên khuôn mặt ông ta, một đường thẳng giữa hàng chân mày của ông ta, cảnh báo cả Emma và Nikolas về điều gì đó chẳng lành.
“Thưa Đức Ngài,” Stanislaus nói đều đều, “có những vị khách ở cửa chính. Một cô gái thôn quê và đứa trẻ nhỏ. Cô gái xin được gặp ngài.”
“Nói cô ta đến gặp nhân viên bất động sản nếu có bất kỳ khiếu nại nào,” giọng nói cộc lốc của Nikolas đáp lại.
“Thưa Ngài, có lẽ…”người quản gia tế nhị dừng lại. “Có lẽ ngài sẽ muốn nghe những gì cô gái ấy nói.”
Phát ra từ miệng của một người quản gia, lời gợi ý ấy thật táo bạo đến không ngờ. Chỉ có trong những hoàn cảnh báo động cao độ mới có thể thúc giục những lời ấy phát ra. Cả hai người đàn ông nhìn nhau chằm chằm một lúc lâu. Không nói lời nào Nikolas đứng dậy và rời khỏi phòng, lướt qua Stanislaus. Emma bước đi theo sau, không thể kháng cự lại cơn tò mò đang trỗi lên. Họ đi đến cổng chính của dinh thự, và sải những bước rộng đến nơi mà hai sinh vật nhỏ bé đang đứng chờ bên ngoài.
Một cô thôn nữ trong bộ trang phục đơn giản và chiếc khăn chòang mòn xác xơ từng có thời mang màu xanh nhưng nay đã đổi thành màu xám xỉn bẩn thỉu. Khuôn mặt cô ta có thể xem là xinh xắn ngọai trừ vẻ mặt tiều tụy vì lo lắng, những quầng thâm và vẻ mệt mỏi xung quanh đôi mắt cô. Đứa trẻ gầy trơ xương đứng sát bên cạnh cô ta, là một cậu bé khỏang 5 hoặc 6 tuổi, ăn mặc cũng khá tươm tất nhưng chiếc quần dài thì hơi cũ và áo chòang bằng nhung với ống tay áo thì lại quá ngắn. Thằng nhỏ có vẻ rầu rĩ, khuôn mặt rám nắng và đôi lông mày dày kết hợp hoàn hảo với mái tóc màu đen của nó.
Người phụ nữ trẻ tuổi nói trước, để lộ ra khuôn miệng với hàm răng vàng không bằng phẳng. “Đây là Jacob. Mẹ của ó(nó) đã chết 1 tuần trước đây, vì bệnh sốt rét. Những lời cuối cùng của à(bà) ta là nhờ ai đó mang ó(nó) đến cho ngài. Dù sao đi chăng nữa, không ai trong làng muốn nuôi ó(nó). Tôi là người duy nhất phải mất công khó nhọc để chăm sóc cho `ó.” Cô ta giơ tay ra vẻ hy vong, mong muốn được bồi thường cho công sức cô ta đã bỏ ra.
Nét mặt của Nikolas tối đen. Anh khéo léo ra hiệu cho người quản gia, đưa cho cô gái vài đồng. Cô ta bỏ phần thưởng vào túi của mình và bắt đầu bước lùi ra đường lớn mà không nói lời nào với đứa trẻ, thậm chí còn không thèm liếc mắt nhìn lại.
“Chuyện gì vậy?” Emma ngạc nhiên hỏi. “Đứa nhỏ là ai vậy, Nikolas?”
“Không phải việc của em.Vào trong nhà đi.” Nikolas quay lại Stanislaus. “Tìm ai đó chăm sóc nó,” anh thì thầm. “Chỉ vài ngày thôi,cho đến khi ta sắp xếp ổn thỏa.”
Emma nhìn chằm chằm thằng bé, vẫn đang đứng chờ với sự kiên nhẫn gượng ép, đôi mắt cậu vẫn khóa chặt trên bãi cỏ. Cô tiến lại gần nó giống như đang tiếp cận một con vật nhút nhát sợ hãi. Cúi mình xuống, cô ngồi trên gót chân ngang bằng với chiều cao của thằng bé. “Xin chào, Jacob,” cô nói dịu dàng. Cậu nhỏ nhìn cô không nói lại lời nào. “Đó có phải là tên của cháu không?”cô tiếp tục. “Hay cháu thích được gọi là Jake?”
Đứa trẻ có nước da mang sắc thái Nga, sạm màu và vẻ quý tộc cổ xưa, và đôi mắt u buồn màu hổ phách được che khuất bởi hàng lông mi đen nhánh. Cô chưa bao giờ nhìn thấy đôi mắt giống vậy trước kia, ngoại trừ…ngoại trừ…
Bằng cách nào đó Emma đứng thẳng người dậy và nhìn chằm chằm Nikolas vẻ hoài nghi. Đầu gối cô run rẩy bên dưới. Cô liếm môi và nói bằng giọng khàn khàn. “Thằng nhỏ là con trai của anh.”
Truyện khác cùng thể loại
61 chương
17 chương
11 chương
39 chương
23 chương
32 chương