Chỉ còn lại ba cô gái nhìn nhau. “Nó có thể là một trong ba tụi mình,” Meredith lặng lẽ. “Đặc biệt là bạn, Elena, bạn đến đó một mình.” Da của Elena có cảm giác đau nhói, điều đó giống như cảm giác đau đớn mà cô đã có ở nghĩa trang cũ. Cô cảm nhận làn gió ớn lạnh và thấy những cái bia mộ cao bao quanh lấy mình. Ánh nắng mặt trời và Robert E.Lee chưa bao giờ có vẻ thật xa xôi. “Bonnie,” Cô nói chậm rãi, “Có phải bạn đã thấy ai đó ngoài kia? Có phải ý bạn là bạn đã nói chuyện với một ai đó khi đợi mình?” Trong căn phòng lờ mờ tối, Bonnie thần người ra nhìn cô. “Bạn đang nói về cái gì vậy? Mình đâu có nói như vậy.” “Phải, bạn đã nói như vậy.” “Bonnie,” Meredith nói, “Cả hai chúng mình đều nghe bạn nói. Bạn nhìn chằm chằm vào khu nghĩa trang cũ, và sau đó bạn nói với Elena.” “Mình không biết các bạn nói gì, và mình cũng không nói bất cứ thứ gì.” Gương mặt của Bonnie đanh lên vì giận dữ, nhưng có những giọt nước mắt trên mắt cô. “Mình không muốn nói về nó thêm nữa.” Elena và Meredith nhìn nhau bất lực. Ngoài kia, mặt trời ẩn khuất sau những đám mây. hết chương 5 Chương 6 (do Aoi Gin dịch) Ngày 26 tháng Mười Hai Nhật ký thân yêu, Mình xin lỗi vì đã lâu rồi mình không viết gì, và mình thật sự không thể giải thích tại sao mình không viết—ngoại trừ việc có quá nhiều việc mà mình cảm thấy thật khiếp đảm khi nói đến, thậm chí là viết vào nhật ký. Đầu tiên, chuyện kinh khủng nhất đã xảy ra. Vào cái ngày mà Bonnie, Meredith và mình ở nghĩa trang, một người đàn ông già đã bị tấn công ở đó, và gần như bị giết chết. Cảnh sát vẫn chưa tìm ra kẻ đã làm việc đó. Mọi người nghĩ rằng ông già ấy bị điên, bởi vì khi ông ấy tỉnh dậy, ông ấy bắt đầu gầm rú về “những con mắt trong bóng tối” và những cây sồi và những thứ khác nữa. Nhưng mình nhớ đến những gì đã xảy ra với bọn mình ngày hôm đó, và mình thấy băn khoăn. Nó làm mình sợ hãi. Mọi người đều thấy sợ hãi một lúc, và tất cả các đứa trẻ đều ở trong nhà sau khi trời tối hoặc là đi chơi theo nhóm. Nhưng từ đó đến giờ là ba tuần rồi, và không có cuộc tấn công nào nữa, nên sự náo động cũng dần lắng xuống. Dì Judith nói chắc hẳn là do một gã lang thang nào đó khác làm việc đó. Bố của Tyler Smallwood thậm chí cho rằng ông già đó đã tự làm mình bị thương—mặc dù mình cũng muốn thấy ai đó tự cắn vào cổ họng ông ta. Nhưng mình hầu như bận rộn với kế hoạch B. Đến khi nó bắt đầu, nó sẽ tiến triển tốt thôi. Mình vừa nhận được vài lá thư và một bó hoa hồng đỏ thắm từ “Jean-Claude” (chú của Meredith là người bán hoa), và mọi người có vẻ như là đã quên mất mình từng thích Stefan. Nên vị trí xã hội của mình được bảo đảm. Thậm chí cả Caroline cũng không gây bất kỳ rắc rối nào.