Ký ức nửa đêm
Chương 19 : - Phần 01
Có bốn người ở buồng bên cạnh cùng khách sạn với Tony Rozzoli.
- Tôi muốn gặp anh bạn tôi là Otto Dalton, - Rozzoli nói.
- Victor Korontzis. - Rozzoli giới thiệu Korontzis với Dalton.
Hai người bắt tay nhau.
Rozzoli nhìn người kia có vẻ như muốn dò hỏi.
- Tôi không tin là đã gặp những quý ông kia!
Otto Dalton giới thiệu:
- Perry Breslauer từ Detroit… Marvin Seymuor từ Houston… Sal Prizzi từ New York.
Victor Korontzis gật đầu chào, không để họ nghe được giọng nói của anh.
Otto Dalton khoảng trên sáu mươi tuổi, gầy, tóc hoa râm, yếu đuối. Perry Breslauer trẻ hơn, nhưng mặt tay này thuồn thuộn và hốc hác. Marvin Seymuor cũng gầy, người trông tàm tạm: Sal Prizzi là một người to lớn, chắc chắn như cây sồi với cánh tay khỏe mạnh. Tay này có đôi mắt nhỏ, ẩn ý, và mặt có một vệt sẹo lớn vì một nhát dao.
Rozzoli đã giới thiệu ngắn gọn với Korontzis trước khi chơi. Những thằng cha này có nhiều tiền. Seymuor có một công ty bảo hiểm. Breslauer có các đại lý xe hơi khắp nước Mỹ, và Sal Prizzi là người đứng đầu một hiệp hội lớn ở New York.
Otto Dalton đang nói.
- Tốt lắm thưa quý vị. Chúng ta bắt đầu chứ? Tickê trắng là năm trăm đô la, màu xanh là mười, đỏ là hai mươi nhăm và màu đen là năm mươi. Các vị hãy nhìn kỹ mầu tiền của các vị.
Korontzis đưa ra năm trăm đô la mà Tony Rozzoli đã cho anh vay. Không, anh nghĩ, không phải cho vay, cho hắn. Anh nhìn qua Rozzoli và cười. Thật là một người bạn tuyệt Rozzoli.
Những người khác lấy ra các xấp lớn tiền từ ngân hàng.
Korontzis chợt có cảm giác lo lo. Nếu có việc gì xảy ra, làm thế nào, và nếu anh bị thua cả năm trăm đô la? Anh nhún vai.
Bạn anh Tony sẽ quan tâm tới việc đó. Nhưng nếu anh thắng. Korontzis tự nhiên tràn đầy cảm xúc phấn chấn.
Cuộc chơi bắt đầu.
Họ chọn người rút đầu tiên. Món tiền đi đầu thường nhỏ, và người ta chấp nhận năm con bài, bẩy con bài, rút con tẩy và sần thượng hạ.
Ban đầu, kẻ thắng người thua đều nhau, nhưng dần nước thuỷ triều cứ nâng dần lên.
Dường như Victor Korontzis và Tony Rozzoli không bị hỏng. Nếu bọn họ bài đỏ, những người khác bài đen. Nếu bọn họ mát tay, Korontzis và Korontzis lại mát tay hơn.
Victor Korontzis không thể tin được vào vận may của anh. Cuối buổi tối hôm đó, anh đã được gẩn hai ngàn đô la.
Thật là một kỳ tích.
- Các cậu thật là may quá, - Marvin Seymuor lầu bầu.
- Khỏi phải nói, - Breslauer đồng ý. - Thế nào, ngày mai cho chúng tôi cơ hội gì nhé?
- Tôi sẽ báo anh. - Rozzoli nói.
Khi họ đã đi, Korontzis sửng sốt:
- Tôi không thể tin vào điều đó. Hai ngàn đô la!
Rozzoli cười.
- Đó chỉ đủ nuôi gà thôi. Tôi nói với anh mà. Otto là một trong cả một quầy máy nhẹ nhất về kinh doanh. Các chàng trai đó còn muốn đánh với ta dịp khác. Anh có chú ý không?
- Anh cá đấy à. Trên mặt Korontzis nở một nụ cười thoải mái. - Tôi nghĩ chỉ là nói vui thôi.
Đêm hôm sau, Victor Korontzis được ba ngàn đô la.
- Thật là kỳ lạ! - Anh nói với Rozzoli. - Sao họ không nghi ngờ gì cả nhỉ?
- Dĩ nhiên là không. Tôi cược với anh là họ yêu cầu chúng ta nâng giá trị tic-kê ngày mai. Họ nghĩ sẽ thắng để lấy lại tiền. Anh có tin thắng không?
- Chắc chứ, Tony. Tôi sẽ thắng.
Khi họ đã ngồi vào bàn, Sal Prizzi nói:
- Các anh biết, đến nay chúng tôi thua nhiều quá. Thế nào nâng tic-kê lên nhé?
Tony Rozzoli nhìn sang Korontzis và nháy mắt.
- Với tôi được, - Rozzoli nói. - Thế nào anh bạn?
Cả hai người gật đầu hiểu ý nhau.
Otto Dalton xếp một đống các tic-kê lên. Các con trắng là năm mươi đô la, các con xanh là một trăm, và các con đỏ làm năm trăm, các con đen là một nghìn.
Victor Korontzis nhìn sang Rozzoli. Họ không dự kiến giá trị các tic-kê sẽ cao như vậy.
Rozzoli gật đầu trấn an một lần nữa.
Ván bài bắt đầu.
- Không có gì thay đổi. Bàn tay của Victor Korontzis rất tài nghệ. Con bài nào anh cầm cũng thắng nhưng không nhiều.
- Các con bài chết tiệt? - Prizzi lầu bầu. - Thay bộ bài này đi!
Otto Dalton bắt buộc phải đưa ra bộ bài mới.
Korontzis nhìn sang Tony Rozzoli và cười. Anh biết sẽ không có gì thay đổi vận may của anh.
Vào nửa đêm, họ ăn bánh mì kẹp thịt người ta đưa đến. Các tay chơi nghỉ giải lao mười lăm phút.
Tony Rozzoli kéo Korontzis ra ngoài.
- Tôi bảo Otto phải dành cho bọn nó một ít, - anh thì thầm.
- Tôi không hiểu.
- Để họ thắng vài lần. Nếu họ cứ thua mãi, họ sẽ nản chí và chuồn.
- Ồ, tôi hiểu. Như vậy mới khôn đấy.
- Khi họ nghĩ là họ đang đỏ, ta lại nâng giá trị tic-kê lên và sẽ đóng đinh bọn nó.
Victor Korontzis đang do dự.
- Tôi đã thắng nhiều tiền như vậy Tony. Anh nghĩ chúng ta có nên rút khi chúng ta đã…?
Tony Rozzoli nhìn vào mắt anh và nói:
- Victor, làm sao anh lại muốn rời nơi đây đêm nay khi mới chỉ có năm mươi ngàn đô la trong túi?
Khi cuộc chơi sắp kết thúc, Breslauer, Prizzi và Seymuor bắt đầu thắng. Tay của Korontzis còn tốt, nhưng tay của các người khác còn may hơn.
Otto Dalton là một tay cừ khôi, Korontzis nghĩ. Anh đã ngắm Dalton rút bài, và không thể nào phát hiện một động tác giả nào.
Cuộc chơi còn tiếp tục, Victor Korontzis đã bị thua.
- Anh không quan tâm. Trong một vài phút khi anh ấy đã - gọi là nhĩ - chia sẻ cho người khác, anh, Rozzoli và Dalton sẽ chuyển sang thế giết.
Sal Prizzi nghĩ đã thoả mãn.
- Được! - hắn nói, bọn anh trông đã bình tĩnh lại.
Tony Rozzoli lắc đầu lấy làm tiếc.
- Vâng đúng thế, có phải không? - Anh liếc nhìn sang Korontzis tỏ ý thông hiểu.
- Điềm may mắn của anh không thể tiếp tục mãi - Marvin Seymuor nói.
Perry Breslauer nói toạc ra.
- Có phải các anh muốn nói là tăng tic-kê lên một lần nữa, và như vậy các an định cho chúng tôi thất bại thực sự phải không?
Tony Rozzoli có ý định như vậy, nhưng hắn lại nói có vẻ đăm chiêu:
- Tôi không biết. - Hắn quay sang Victor Korontzis, - Anh nghĩ thế nào Victor?
Sao anh có muốn tối nay chúng ta rời khỏi nơi đây với năm mươi ngàn đô la trong túi? Ta có thể sẽ mua nhà, mua một chiếc xe mới. Ta có thể đưa cả gia đình đi nghỉ hè… Korontzis gần như run lên vì bị kích động bởi niềm sung sướng, sắp tới rồi. Anh cười:
- Tại sao không?
- Được! - Sal Prizzi nói, - Chúng ta sẽ chơi tic-kê là bàn và giới hạn là trời.
Họ đang chơi rút năm con bài. Các con bài đầu đã rút xong.
- Tôi đi tiền nhé, - Breslauer nói. - Nào hãy đi năm ngàn đô la đây.
Mỗi người đặt tiền ra.
Victor Korontzisr rút được hai con "đầm". Anh đã rút ba con rồi, một trong ba con là một - con "đầm" khác.
Rozzoli nhìn vào tay mình và nói:
- Tôi tố một ngàn.
Marvin Seymuor xem bàn tay mình:
- Tôi sẽ gọi, và tố hai ngàn.
- Tôi không đủ sức. - Otto Dalton chịu thua.
- Tôi sẽ gọi. - Sal Prizzi nói.
Cái đĩa tiền chuyển sang Marvin Seymuor.
Trong ván bài sau, Victor Korontzis chỉ rút được một con bát, một con cửu, một con dập và một con "Hầu cơ". Chỉ thiếu một con thì được sần hạ.
- Tôi sẽ tố một ngàn đô la, - Dalton nói.
- Tôi sẽ gọi và tố lên một ngàn.
- Để tôi tố lên một ngàn nữa. - Sal Prizzi nói.
Đến lượt Korontzis, anh tin chắc rằng rút bài lần này có thể đánh bại các người khác. Anh chỉ bị một con lệch thôi.
- Tôi gọi - Anh rút một con, lật úp xuống, không dám xem là gì.
- Hai con tứ và hai con sập. - Breslauer đặt úp tay xuống.
- Ba con thất. - Prizzi đặt tay xuống.
Họ quay lại nhìn Victor Korontzis. Anh lấy hơi thở sâu, nhặt con bài thiếu lên.
- Bài đen - Hỏng rồi - anh nói.
Anh chịu thua.
Số tiền đặt bài ngày càng nhiều.
Chồng tic-kê của Victor Korontzis đã vơi đi gần hết. Anh nhìn sang Rozzoli lo lắng.
Rozzoli cười trấn an, nụ cười hàm ý rằng khỏi phải lo làm gì.
Rozzoli mở một ván mới.
Người ta rút lại các con bài.
- Tôi đi một ngàn đô la.
Perry Breslauer:
- Tôi tố một ngàn đô la nữa.
Marvin Seymuor:
- Và tôi tố lên hai.
Sal Prizzi:
- Anh biết có điều gì không? Tôi nghĩ các anh đang tháu cáy. Hãy tố lên năm nghìn nữa.
Khi nào cái kiểu tố đáng nguyền rủa này chấm dứt?
- Victor?
Korontzis nhấc tay lên từ từ và xòe ra từng hai con bài một. Một con xì một con xì nữa, lại một con xì thứ ba, cộng với một con tây và một vài sập. Máu trong người anh bắt đầu sôi lên, làm anh sướng râm ran cả người.
- Anh chơi chứ!
Anh cười với chính mình. Các kiểu tố liền này đã chấm dứt. Anh biết rằng anh sắp rút được một con Tây nữa cho đủ cả hội. Anh ném con mười đi và cố giữ tiếng nói như thường lệ.
- Tôi gọi, xin một con nữa.
Otto Dalton nói:
- Tôi sẽ rút hai. - Ông nhìn bài của mình, - Tôi tố một ngàn đô la!
Tony Rozzoli lắc đầu.
- Quá nhiều với tôi. - Anh chịu thua.
Prizzi nói:
- Tôi tố năm ngàn!
- Tôi thua! - Marvin Seymuor chịu thua.
Còn lại Victor Korontzis và Sal Prizzi.
- Anh có gọi không? - Prizzi hỏi - Phải trả anh năm ngàn nữa.
Victor Korontzis nhìn vào đống tic-kê. Anh còn lại tất cả có năm ngàn. Nhưng khi nào ta sẽ thắng số tiền lớn này… anh nghĩ. Anh lại nhìn vào tay mình lần nữa. Bàn tay này không thể bị bại được. Anh đặt đống tic-kê ở giữa bàn và lại rút một con bài. Đó là con ngũ. Nhưng anh còn có ba con xì. Anh đặt tay xuống. Ba con xì.
- Bốn con nhạn!- Prizzi xòe tay ra.
Korontzis ngồi đó, ngây người ra, nhìn Prizzi cào về số tiền trên bàn. Anh có cảm giác như thể là anh đã mất cả người bạn Tony. Nếu tôi chỉ chịu đựng một chút nữa là tôi bắt đầu thắng.
Bây giờ đến lượt Prizzi rút trước.
- Chơi bẩy con nhé - anh tuyên bố. - Tôi đặt tiền một nghìn đô la!
Các tay chơi khác cũng ném tiền vào.
Victor Korontzis nhìn qua Tony Rozzoli không còn hy vọng giúp đỡ.
- Tôi không có…!
- Được, - Rozzoli nói. Hắn quay sang các người khác.
- Hãy nhìn kìa, các bạn, Victor không còn cơ may nào để kiếm được tiền mang về tối nay, nhưng tôi đảm bảo với các anh rằng anh ta sẽ thắng. Hãy cho anh ta vay. Và chúng ta sẽ thanh toán vào cuối buổi này!
Prizzi nói:
- Làm đi. Thế có nghĩa gì - hội tín dụng à…? Chúng tôi không biết Victor Korontzis có phải từ cái của ông Adam không. Làm sao chúng tôi biết được anh ta sẽ trả được tiền?
- Anh hãy tin vào lời tôi, - Tony Rozzoli bảo đảm ấy.
- OK. Ở đây sẽ bảo đảm cho tôi.
Otto Dalton nói to lên.
- Nếu Tony nói ông Korontzis là chơi được thì ông ấy sẽ chơi được.
- Được tôi cho rằng được đấy. - Sal Prizzi nhún vai.
- Đối với tôi là được, - Perry Breslauer nói.
Otto Dalton quay sang Victor Korontzis.
- Anh muốn bao nhiêu?
- Cho tôi mười nghìn! - Tony Rozzoli nói.
Korontzis kiểm tra lại mình và sửng sốt. Mười nghìn đô la, số tiền lớn hơn cả tiền anh kiếm được trong hai năm.
Nhưng Rozzoli phải biết anh đang làm gì.
Victor Korontzis nuốt nước bọt.
- Được… thế là được.
Một đống tic-kê đặt trước mặt Korontzis.
Các con bài đêm nay là kẻ thù của Victor Korontzis. Vì đi tiền đã mất hết, đống tic-kê mới cũng giảm dần. Tony Rozzoli cũng thua.
Khoảng hai giờ sáng, họ nghỉ giải lao. Korontzis kéo Tony Rozzoli ra góc nhà.
- Thế nào bây giờ? - Korontzis thì thầm lo lắng.
- Trời ơi, anh nên biết, bao nhiêu tiền thì tôi vẫn ủng hộ anh?
- Đừng lo gì cả, Victor. Tôi cũng vậy. Tôi đã ra hiệu cho Otto rồi. Khi đến lượt anh ấy cầm cái, ván bài sẽ lật ngược lại Chúng ta đang đánh trúng đòn chúng rồi.
Họ lại ngồi vào chỗ.
- Cho ông bạn tôi hai mươi ngàn đô la nữa, - Rozzoli nói.
Marvin Seymuor cau mày.
- Ông có chắc anh ta muốn chơi tiếp không?
Rozzoli quay sang Victor Korontzis.
- Tuỳ anh đấy.
Korontzis do dự. Tôi đã ra hiệu cho Otto rồi. Ván bài sẽ lật ngược.
- Tôi chơi.
- Ô kê!
Các tic-kê giá trị hai mươi ngàn đô la đặt trước mặt Korontzis. Anh nhìn đống tic-kê và tự nhiên cảm thấy rất may mắn.
Otto Dalton đang rút bài.
- Được, thưa quý vị. Chơi năm con nhé. Đi tiền đầu tiên một ngàn.
Các tay chơi để các tic-kê vào giữa bàn.
Dalton chia năm con bài ỗi người. Korontzis không nhìn vào tay hắn. Tôi sẽ đợi, anh nghĩ. Sẽ may lớn cho xem.
- Đặt tiền đi.
Marvin Seymuor, ngồi bên phải Dalton, xem tay hắn một lúc.
- Tôi thua. - Hắn ném các con bài xuống.
Sal Prizzi tiếp:
- Tôi sẽ gọi, và tố một ngàn đô la.
Hắn đặt các tic-kê của hắn ở giữa bàn.
Tony Rozzoli nhìn vào tay mình và nhún vai.
- Tôi thua. - Hắn ném bài xuống.
Perry Breslauer nhìn vào tay hắn và cười:
- Ta sẽ xem tố, và ta sẽ tố năm ngàn đô la nữa.
Chỉ còn có sáu ngàn đô la để cho Victor Korontzis còn có thể ngồi vào bàn chơi. Chậm rãi anh đưa tay lên và các con bài ra. Anh không thể tin vào những gì anh nhìn thấy.
- Anh cầm một cần hạ một con ngũ, một lục, một thất, một bát và cửu cơ. Một ván bài hoàn hảo! Thế Tony đúng. Nhờ chúa! Korontzis cố giấu sự phấn khích của anh. - Ta sẽ xem họ tố, và ta sẽ tố năm ngàn. - Đó là cái ván bài mà đang làm anh giàu lên.
Dalton chịu thua:
- Không phải cho tôi qua.
- Đến tôi chứ! - Sal Prizzi nói. - Tôi nghĩ anh lại tháu cáy rồi. Tôi sẽ gọi, và tố lên năm ngàn nữa.
Truyện khác cùng thể loại
145 chương
51 chương
30 chương
9 chương
54 chương
45 chương